NÓ LÀ CON TRAI TÔI
(Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)
Chiều thứ bảy, trường
Ngân hàng tổ chức đấu bóng đá. Thầy giáo Trương là một người mê bóng đá, mà hôm
nay Tiều Minh con trai ông lại tham gia đội bóng thi đấu, làm sao mà ông không
đi xem được chứ. Ông đến chỗ khán đài rất sớm, tìm một chỗ tốt nhất ngồi đợi.
Khán giả mỗi lúc một đông. Thầy Trương chẳng hề chú ý đến xung quanh, ông chỉ
chú ý xem thằng con ở đâu.
Trận đấu rất đặc sắc,
rất căng thẳng. Thầy Trương hòa toàn tập trung để thưởng thức. Tiểu Minh của
ông là đứa linh hoạt nhất trong đội, nó chạy, nó dẫn bóng, đá bóng, nó làm gì
trông cũng sướng mắt.
Bỗng Tiểu Minh đá một
quả tyệt đẹp, khán giả xôn xao cả lên, tiếng vỗ tay như sấm.
Thầy Trương xúc động
quá, ông nắm lấy tay người ngồi cạnh hét lên:
-Bà biết không? Nó
là con trai tôi đấy !
Người đàn bà bị nắm tay bĩnh tĩnh trả
lời:
-Vâng, tôi biết chứ, vì nó cũng là
con trai tôi mà.
他是我的儿子
(Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)
星期六下午,银行学校举行足球赛。张老师是个球迷而今天的儿子小明也参加赛队,他怎么能不去看呢?他很早来到看台,找了一个最住的位置坐着等,观众越来越多,张老师并不注意周围的人,他只注意看儿子在哪儿。
比赛很清彩,很激烈,张老师全神贯注地欣赏。他的小明是队中最活跃的,他跑呀,引球呀,踢球呀,各各都使人饱眼福。
忽然踢了一个绝美的球, 观众都喧哗起来鼓掌声雷响了。
张老师激动地抓住旁边那个人的手,大声叫喊道 :
-你知道吗?他是我的儿子 !
被抓手的那位女人平静的回答道 :
-是啊,我知道,因为他也是我的儿子嘛。
Tā shì wǒ de érzi
(Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)
Bǐsài hěn qīng cǎi,
hěn jīliè, zhāng lǎoshī quánshénguànzhù de xīnshǎng. Tā de xiǎomíng shì duì
zhōng zuì huóyuè de, tā pǎo ya, yǐn qiú ya, tī qiú ya, gè gè dōu shǐ rén bǎo
yǎnfú.
Hūrán tīle yīgè jué
měi de qiú, guānzhòng dōu xuānhuá qǐlái gǔzhǎng shēng léi xiǎngle.
Zhāng lǎoshī jīdòng
dì zhuā zhù pángbiān nàgè rén de shǒu, dàshēng jiàohǎn dào:
-Nǐ zhīdào ma? Tā
shì wǒ de érzi!
Bèi zhuā shǒu dì nà
wèi nǚrén píngjìng de huídá dào:
-Shì a, wǒ zhīdào,
yīnwèi tā yěshì wǒ de érzi ma.
(Typed by Huyen Sophia)