Thứ Bảy, 6 tháng 9, 2014

Nó là con trai tôi - 他是我的儿子

NÓ LÀ CON TRAI TÔI
Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)

Chiều thứ bảy, trường Ngân hàng tổ chức đấu bóng đá. Thầy giáo Trương là một người mê bóng đá, mà hôm nay Tiều Minh con trai ông lại tham gia đội bóng thi đấu, làm sao mà ông không đi xem được chứ. Ông đến chỗ khán đài rất sớm, tìm một chỗ tốt nhất ngồi đợi. Khán giả mỗi lúc một đông. Thầy Trương chẳng hề chú ý đến xung quanh, ông chỉ chú ý xem thằng con ở đâu.
Trận đấu rất đặc sắc, rất căng thẳng. Thầy Trương hòa toàn tập trung để thưởng thức. Tiểu Minh của ông là đứa linh hoạt nhất trong đội, nó chạy, nó dẫn bóng, đá bóng, nó làm gì trông cũng sướng mắt.
Bỗng Tiểu Minh đá một quả tyệt đẹp, khán giả xôn xao cả lên, tiếng vỗ tay như sấm.
Thầy Trương xúc động quá, ông nắm lấy tay người ngồi cạnh hét lên:
-Bà biết không? Nó là con trai tôi đấy !
Người đàn bà bị nắm tay bĩnh tĩnh trả lời:
-Vâng, tôi biết chứ, vì nó cũng là con trai tôi mà.

他是我的儿子
Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)

星期六下午,银行学校举行足球赛。张老师是个球迷而今天的儿子小明也参加赛队,他怎么能不去看呢?他很早来到看台,找了一个最住的位置坐着等,观众越来越多,张老师并不注意周围的人,他只注意看儿子在哪儿。
比赛很清彩,很激烈,张老师全神贯注地欣赏。他的小明是队中最活跃的,他跑呀,引球呀,踢球呀,各各都使人饱眼福。
忽然踢了一个绝美的球, 观众都喧哗起来鼓掌声雷响了。
张老师激动地抓住旁边那个人的手,大声叫喊道
-你知道吗?他是我的儿子
被抓手的那位女人平静的回答道 :
-是啊,我知道,因为他也是我的儿子嘛。


Tā shì wǒ de érzi
Tiengtrunghaiphong.blogspot.com)

     Xīngqíliù xiàwǔ, yínháng xuéxiào jǔxíng zúqiú sài. Zhāng lǎoshī shìgè qiúmí ér jīntiān de érzi xiǎomíng yě cānjiā sài duì, tā zěnme néng bù qù kàn ne? Tā hěn zǎolái dào kàntái, zhǎole yīgè zuì zhù de wèizhì zuòzhe děng, guānzhòng yuè lái yuè duō, zhāng lǎoshī bìng bù zhùyì zhōuwéi de rén, tā zhǐ zhùyì kàn érzi zài nǎ'er.
Bǐsài hěn qīng cǎi, hěn jīliè, zhāng lǎoshī quánshénguànzhù de xīnshǎng. Tā de xiǎomíng shì duì zhōng zuì huóyuè de, tā pǎo ya, yǐn qiú ya, tī qiú ya, gè gè dōu shǐ rén bǎo yǎnfú.
Hūrán tīle yīgè jué měi de qiú, guānzhòng dōu xuānhuá qǐlái gǔzhǎng shēng léi xiǎngle.
Zhāng lǎoshī jīdòng dì zhuā zhù pángbiān nàgè rén de shǒu, dàshēng jiàohǎn dào:
-Nǐ zhīdào ma? Tā shì wǒ de érzi!
Bèi zhuā shǒu dì nà wèi nǚrén píngjìng de huídá dào:
-Shì a, wǒ zhīdào, yīnwèi tā yěshì wǒ de érzi ma.
(Typed by Huyen Sophia)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét